}

Géologie, dictionnaire encyclopédique

1999/06/13 Kilden, Pette

Pierre ou roche ? Et la roche, la roche et la falaise sont égales ? Toutes les roches sont-elles en pierre ? Non, car le mot si simple a une signification ! Pour clarifier, fixer, proposer ou faire connaître ceci et beaucoup plus, il suffit de sortir "Géologie, dictionnaire encyclopédique" avec la collaboration d'Elhuyar et du Gouvernement Basque.

Dans d'autres langues nous expliquerons cette petite révolte introductive, déjà consolidée. Les roches sont divisées en trois grands groupes: ignées, métamorphiques et sédimentaires. Comme ce sont les principales divisions, il existe plusieurs sous-groupes dans chaque groupe, il existe donc plusieurs types de roches sédimentaires. Par exemple, dans les roches sédimentaires d'origine organique ou biogénique se trouvent les hydrocarbures, c'est-à-dire le pétrole et le gaz naturel. Le gaz naturel est donc un type de roche. Pourrions-nous dire que ce gaz est en pierre si par définition la pierre est une partie solide, résistante et de composition chimique diverse ? Il est clair que non, ainsi la roche et la pierre ne sont pas identiques. Sinon, regardez le français, l'espagnol ou l'anglais, vous trouverez tous les paiements dans le dictionnaire. Chaque mot doit avoir une signification concrète pour une communication dans les sciences, c'est-à-dire que la Tour Babel ne se produit pas.

Les scientifiques sont des locuteurs de langue différenciée. Cette langue permet l'échange d'idées aussi précis que possible avec d'autres scientifiques de la même région. Cependant, ces langues spécialisées dans les différents domaines de la Science doivent s'adapter à leur propre langue, car elles sont formées uniquement par des mots spéciaux, il est donc nécessaire de les intégrer dans les langues communes. Par exemple, la tectonique, la stratigraphie, le minéral et le fossile sont des mots propres à la géologie, bien qu'ils deviennent souvent des mots de la rue, comme le dinosaure, la tectonique de plaques et le pétrole. Par conséquent, en introduisant les mots propres de la géologie dans l'Euskara, il faut être continuellement présent dans le fait que nous parlons de mots avec un langage spécifique, avec des termes de signification fixe et concrète. Pour cette insertion, bien sûr, le basque a plusieurs outils, mais son utilisation n'est pas facile. Déjà oubliés, marginalisés ou dans une petite région, les mots appropriés pour l'Euskera Spécialisé sont pour l'Euskera Spécialisé, mais il ne suffit pas toujours. Les puristes n'accepteraient que des mots sous forme basque, mais les autres extrêmes stimuleraient tout prêt, avec leur graphie originale. La sagesse est basée sur l'équilibre.

Mais arrivés ici quelqu'un me demanderait: À quoi sert le Dictionnaire Basque de Géologie ? Nous sommes en 2000 et jusqu'à présent, nous avons vécu ce dictionnaire en toute tranquillité. Avons-nous besoin de tant de géologie ?

N'oublions pas que la géologie est l'une des sciences les plus fondamentales. A travers elle, nous commençons à connaître le gouffre profond du temps, le passage compliqué de la vie et la machine complexe du monde. Cependant, la géologie est le pilier de base de l'économie de notre société. Où serions-nous sans métaux, asphalte, essence, ciment, plastique, eau souterraine, matériaux de construction, engrais, etc. ? ? ? ? ? ? ? ? ? Je ne dis pas que toutes les ressources naturelles sont géologiques, non, mais en quelque sorte toutes ces ressources sont basées sur la Terre. Livraison des terres et retrait des terres. Tremblements de terre, éruptions volcaniques et les inondations sont souvent préjudiciables pour les individus. Nous sommes confrontés à la géologie à travers la connaissance. Pour cela, l'enseignement est l'outil le plus fondamental. Et ceux qui travaillent dans l'enseignement basque ont jusqu'ici eu besoin de ce dictionnaire. L'illusion et le besoin ont tiré du char lourd de ce dictionnaire. Au total, sept ans et la sueur de vingt compagnons ont fini avec cette charge à la jetée de l'éditeur. Il y a la fleur et le fruit. Suggérer à haute voix ce que vous pouvez déguster et améliorer, au lieu de faire taire. Comme dans le cycle des roches, le vocabulaire est utilisé et mis en place, le sédiment des mots est transporté et accumulé et fixe ceux qui restent, afin de faciliter l'espace du dictionnaire.

Bien qu'il soit resté en arrière, Ongi Etorri Euskara au nouveau-né et Zorionak, les parents épuisés et plein d'espoir après un long accouchement!

Publié dans 7

Gai honi buruzko eduki gehiago

Elhuyarrek garatutako teknologia