}

Eleka presenta a versión mellorada do tradutor automático Matxin

2009/12/15 Etxebeste Aduriz, Egoitz - Elhuyar Zientzia

Pasaron cinco anos desde que Eleka Ingeniaritza Linguistikoa, S.L., xunto con empresas e universidades galegas e catalás, comezou a desenvolver a plataforma de tradución automática de código aberto Opentrad. A versión mellorada do castelán-eúscaro Matxin forma parte da plataforma Opentrad, onde se utilizaron diversas técnicas de tradución automática.

Matxin é una aplicación de código aberto que forma parte da plataforma Opentrad. Na versión renovada que se acaba de presentar pódense destacar dúas características. Por unha banda, mellorouse o tradutor do castelán ao eúscaro. É dicir, o presentado agora é una versión renovada do prototipo que se presentou en 2006 e que mellorou notablemente a calidade das traducións. Doutra banda, creouse o primeiro prototipo do tradutor Matxin do eúscaro ao castelán. Ambos os tradutores están dispoñibles gratuitamente en www.opentrad.com.

No mundo da tradución automática utilízanse dous métodos de tradución: o baseado en regras e o estatístico. O sistema baseado en regras funciona con información lingüística, é dicir, créanse regras en función desa información. O estatístico, pola súa banda, baséase en traducións xa realizadas e utiliza este coñecemento á hora de realizar posteriores traducións. No caso do tradutor automático castelán-eúscaro desenvolvéronse ambas as técnicas e integrado en Matxin. No caso do tradutor eúscaro-castelán só se utilizaron técnicas estatísticas.

O valor engadido máis importante do sistema castelán-eúscaro Matxin é que Opentrad está dentro do sistema de código aberto. En consecuencia, una vez desenvolvido o motor castelán-eúscaro, queda en mans da comunidade. Así, calquera persoa pode adaptarse ás súas necesidades sen ter que pagar a licenza.

Gai honi buruzko eduki gehiago

Elhuyarrek garatutako teknologia