}

Eleka presenta la versió millorada del traductor automàtic Matxin

2009/12/15 Etxebeste Aduriz, Egoitz - Elhuyar Zientzia

Han passat cinc anys des que Eleka Ingeniaritza Linguistikoa, S.L., juntament amb empreses i universitats gallegues i catalanes, va començar a desenvolupar la plataforma de traducció automàtica de codi obert Opentrad. La versió millorada del castellà-basc Matxin forma part de la plataforma Opentrad, on s'han utilitzat diverses tècniques de traducció automàtica.

Matxin és una aplicació de codi obert que forma part de la plataforma Opentrad. En la versió renovada que s'acaba de presentar es poden destacar dues característiques. D'una banda, s'ha millorat el traductor del castellà al basc. És a dir, el presentat ara és una versió renovada del prototip que es va presentar en 2006 i que ha millorat notablement la qualitat de les traduccions. D'altra banda, s'ha creat el primer prototip del traductor Matxin del basc al castellà. Tots dos traductors estan disponibles gratuïtament en www.opentrad.com.

En el món de la traducció automàtica s'utilitzen dos mètodes de traducció: el basat en regles i l'estadístic. El sistema basat en regles funciona amb informació lingüística, és a dir, es creen regles en funció d'aquesta informació. L'estadístic, per part seva, es basa en traduccions ja realitzades i utilitza aquest coneixement a l'hora de realitzar posteriors traduccions. En el cas del traductor automàtic castellà-basc s'han desenvolupat totes dues tècniques i integrat en Matxin. En el cas del traductor basc-castellà només s'han utilitzat tècniques estadístiques.

El valor afegit més important del sistema castellà-basc Matxin és que Opentrad està dins del sistema de codi obert. En conseqüència, una vegada desenvolupat el motor castellà-basc, queda en mans de la comunitat. Així, qualsevol persona pot adaptar-se a les seves necessitats sense haver de pagar la llicència.

Gai honi buruzko eduki gehiago

Elhuyarrek garatutako teknologia