Microsoft Office2000 en basc
1999/09/01 Waliño, Josu - Elhuyar Fundazioa Iturria: Elhuyar aldizkaria
Han passat quatre anys des que vam traduir Windows 95 i Word 6.0 entre Elhuyar i UZEI. Al llarg d'aquests quatre anys aquestes aplicacions informàtiques han anat renovant-se, però no hi ha hagut una nova versió en basca. Com a conseqüència d'això, molts dels euskaldunes continuen treballant amb l'antic Word 6.
L'any passat, gràcies a l'acord aconseguit entre el Govern Basc i Microsoft, UZEI va traduir al basc Windows 98 i Internet Explorer 4.0, disponibles des de l'any passat en el mercat basc. En aquesta ocasió ha arribat el torn d'Office 2000 del mateix Microsoft. Des de fa un any hem estat traduint en Elhuyar aquest conjunt d'aplicacions de Microsoft, que ja ens ha arribat l'hora de veure-les en el mercat. El pack que tindrem en el mercat basc serà denominat Microsoft Office 2000 Standard. Té cinc aplicacions, quatre d'elles en basca: Microsoft Word, Excel, Outlook i Internet Explorer 5.0 estaran en basca en aquest nou Office. En el pack s'inclourà l'última versió de PowerPoint, però aquesta última en castellà per voluntat de Microsoft.
Què és Office?
M'atreviria a dir que en el 90% dels PCs que hi ha actualment en el mercat hi ha un pack Office. Per tant, aquest grup de programes no necessita molta presentació. L'Office de Microsoft està format per un gran nombre de programes, però en la nostra versió en basca només caben cinc d'ells: Word 2000 és un programa que no necessita presentació. Aquest processador de textos fa ja uns anys ens ridiculitza els processadors de text convencionals que coneixíem. Outlook 2000 es pot utilitzar principalment en manera agenda i per a gestionar el correu electronico.Internet Explorer no requereix presentació: Aquesta 5.0 és l'última versió del conegut navegador d'Internet de Microsoft. PowerPoint ve en castellà, però és un programa molt utilitzat en l'actualitat. Permet realitzar presentacions i gràfics de treball de manera senzilla i amena.
En aquest grup de programes en basc es detecta la falta d'un programa del paquet Office: Access 2000. Aquesta coneguda base de dades d'ús massiu hauria d'estar inclosa en el paquet que ara es comercialitza, almenys en castellà com PowerPoint.
Novetats
Ja haureu llegit en qualsevol revista informàtica les novetats d'aquest nou Office, així com els motius de la seva adquisició. Si bé des d'Office 97 no és una innovació increïble, cal tenir en compte que en el mercat basc aquesta nova versió suposa una novetat evident. Sabent que l'última versió en basca que teníem era Word 6.0 i tenint en compte que el Word 2000 és la versió 9.0, ens adonarem que ens han anat altres dues versions. No obstant això, la primera pregunta respecte a Office 97 és què més ofereix Office per a innovar cada dos anys? La veritat és que poc es pot afegir ja, però Microsoft ho fa. Més que noves oportunitats, aquest nou Office incorpora sistemes i eines per a facilitar el treball. A més, per descomptat, ofereix una major vinculació amb la Web.
I els altres?
L'acord del Govern Basc amb Microsoft ha traduït al basc els sistemes operatius i aplicacions més utilitzats: Windows i Office. No obstant això, existeix un altre mercat que no s'ha tingut en compte i que té especial rellevància al País Basc: Em refereixo a sistemes no dependents de Microsoft: Sistemes operatius i aplicacions per a Macintosh, o el mateix Linux cada vegada més estès, per exemple. També caldria tenir en compte.
Hem traduït Office 2000, però no podem quedar-nos aquí. No es pot tornar a repetir el que va ocórrer amb aquell Word 6.0: cal continuar traduint noves versions perquè els usuaris bascos no ens quedem perduts en aquesta contínua renovació informàtica. No podem quedar-nos sense parar i cal mantenir el repte actual d'acostumar-nos a utilitzar la informàtica en basca i per a això necessitem oportunitats.
Gai honi buruzko eduki gehiago
Elhuyarrek garatutako teknologia