Giordano Bruno, de la mà de José Ramón Etxebarria
2014/04/01 Etxebeste Aduriz, Egoitz - Elhuyar Zientzia Iturria: Elhuyar aldizkaria
No tenia por a la mort. El 17 de febrer de 1600, Giordano Bruno es va mostrar tranquil en la plaça Camp dei Fiori de Roma davant la fogata preparada per a cremar-se amb vida. Ara, com va anunciar el mateix Bruno abans de morir, en la plaça es troba una estàtua d'ell, un monument a la llibertat de pensament i d'idees.
Va ser teòleg i filòsof, un home molt polèmic (400 anys després continua generant polèmica perquè la seva aparició en el primer capítol de la nova seriï Cosmos ha suscitat un gran debat). Va defensar l'heliocentrisme de Copèrnic i la idea d'espai infinit de Lucrezio, relacionant l'univers amb la infinitidad del déu llegit a Nicolás de Cusa. Afegia la hipòtesi que el Sol era una estrella i que la resta d'estrelles eren sols amb planetes al seu voltant.
Un dels motius per a condemnar al foc va ser la reivindicació de la diversitat dels mons. Però el van acusar de moltes altres heretgies: Lluitar contra la Santíssima Trinidad i contra Jesús, que deia que Jesús no era Déu, sinó un encanteri, qüestionar la virginitat de María, parlar contra la fe catòlica i els seus ministres, inventar...
En l'últim moment, Bruno es va negar a besar la creu oferta pel capellà. I va continuar tranquil fins que va desaparèixer en les flames. José Ramón Etxebarria, professor, enginyer i físic de la UPV-EHU en l'apartat Testimonis de la revista Elhuyar del mes de març, deia que ell estava tranquil perquè sabia que era correcte. "Morir com jo... no és la mort! Així morir és vida", va dir Bruno en el poema escrit en vespres de la mort. Aquest poema ha estat traduït i ofert per Etxebarria.
Vaig donar. Quin és el meu crim? Se sospiten?
I m'acusen, sabent que mai vaig cometre un delicte.
Fumeu-me, perquè demà, on enceneu la foguera,
la història construirà en el meu honor una estàtua.
Jo sé que el meu màxim boig em condemna.
Per què? Perquè vaig buscar llums en Egia;
no en la vostra falsa ciència que difumina el pensament,
composta per dogmes i ritus heretats d'una altra època,
en el llibre ètnic de l'univers mundial,
que guarda en fulles de llarga durada
brots beneïts d'un futur productiu,
basat en la justícia, en la raó.
No obstant això, ja sabeu que els homes en la seva consciència
si busca les causes, si busca la causa final,
Aviat haurà de substituir la bíblia per la ciència.
en lloc dels temples, l'escola, en lloc de la fe, la raó.
Jo sé que això us espanta,
com tots t'espanten,
i que m'agradaria desmentir-me.
És més, voleu desmentir les vostres consciències.
ficats en el fang del serbilismo que provoca el plor...
Però allí també, a fons, les consciències saben bé
que aquesta idea és intangible, eternica, divina, immaterial...
Que no són el vostre déu ni la vostra religió amb canvis
els que creguin història, sinó la mateixa idea.
Que ell és qui treu la vida de l'ossera,
que ell és el creador de l'home de pols,
el que va escriure l'escena del calvari en sang,
Després d'escriure el tabac amb llum.
Però sou els mateixos de sempre, els fariseus vells,
els que resos i agachos en llocs que la gent pot veure,
en forma de fe sou falsos cridant a Déu, aquests ateus,
els gossos que buscaven un cos per a gratar.
Quina és la vostra doctrina?, la tela dels invents.
la vostra ortodòxia, mentida; el vostre patriarca, un rei;
la vostra història és una llegenda, fantàstica i estranya;
la vostra raó, la força; i la vostra llei, l'or.
Teniu tots els vicis dels gentils antics.
Són estranys, la seva malaptesa.
Com ells sou falsos, hipòcrites i perversos.
Com ells, voleu matar la veritat.
No obstant això... en va! Si hi ha algú en això,
sóc el vencedor, perquè la història dirà en el futur.
"Respecte als quals moren com Bruno".
Però el vostre nom… Qui podrà dir?
Ai, la meva sort m'agrada mil vegades.
Morir com jo… no és la mort!
Així és la vida: la vostra vida és la mort.
Per això hi haurà un vencedor i no a Roma... Sóc jo!
Comenteu-ho al vostre padrí, al vostre senyor i propietari.
Digues-li que he donat a la mort com un somni.
Perquè la mort és un somni que ens porta a la Festa...
Però no al vostre desgraciat déu, vivent i passional,
a qui, juntament amb la vida, maleeix a l'home,
sinó a aquesta Idea de Déu, que, en mil formes,
dóna forma a la matèria i a la creació, vida.
No al déu de les guerres, sí al Déu del pensament,
tant al Déu de la consciència com al Déu que viu en mi,
a Déu que anima el foc, la llum, la terra i el vent,
al Déu de les bondats i no al Déu de la ira indefinida.
Digues-li que no els deu anys de febre, deliri i fam
que no van poder trencar la meva voluntat.
Que Pedro negui al Mestre Jesús, però que sàpiga:
davant el martiri de la veritat, jo no em farà apostar.
Basta!... Us espero! Us animem a finalitzar el vostre treball.
Els covards! Què et detenen?... Teniu por al futur?
Ai meu! Esteu vibrant. Us falta la fe que tinc de sobres.
Mireu-me!... Jo no estic vibrant. Però sóc jo el que ha de morir!
Traducció del poema: José Ramón Etxebarria.
Gai honi buruzko eduki gehiago
Elhuyarrek garatutako teknologia