Publicación actualizada y completa del Diccionario Elhuyar
2006/11/01 Aztiria Urtaran, Josu - Adimen Artifiziala Hizkuntzan Unitateko koordinatzailea Elhuyar Fundazioa Iturria: Elhuyar aldizkaria
Durante todos estos años se han dado pasos importantes en la elaboración de diccionarios vascos, como el Diccionario Unificado de Euskaltzaindia.
La primera versión o "traducida" del Hiztegi Batua es del año 2000, y la segunda edición de Elhuyar Hiztegi, adaptada a los reconocimientos y preferencias de Hiztegi Batua. Desde entonces, Euskaltzaindia está elaborando un Diccionario Unificado sin cesar y publicando progresivamente sus resultados en Internet.
En esta tercera edición hemos tratado de recoger con la mayor precisión posible estos trabajos. Además, se han utilizado otras fuentes de información: diccionarios publicados, obras terminológicas o libros de estilo, debates sobre el modelo lingüístico del euskera, corpus que se han puesto en consulta, etc.
Por ello, en el décimo aniversario hemos publicado un diccionario más completo y actual.
88.000 entradas, 20.000 subentradas, 150.000 acepciones y 100.000 ejemplos distribuidos en dos apartados: euskera-castellano y castellano-euskera.
Publicaremos también el diccionario electrónico, una potente herramienta de trabajo: A través del CD-ROM, el usuario podrá realizar una búsqueda rápida de las entradas, así como realizar búsquedas múltiples en una sola pantalla que no se puedan realizar en el libro.
Elhuyar Hiztegi pretende ser una herramienta útil para estudiantes y profesores, escritores y traductores, periodistas, técnicos y profesionales, para cualquier persona que necesite una información precisa sobre el vocabulario bilingüe del euskera y del castellano. Pretende ser un referente entre los diccionarios bilingües euskera-castellano/castellano-vasco.