Elhuyar presentou onte o dicionario enciclopédico de ciencia e tecnoloxía en eúscaro
2009/10/30 Etxebeste Aduriz, Egoitz - Elhuyar Zientzia
Elhuyar Zientzia eta Teknologia Hiztegi Entziklopedikoa está na rúa. Máis de 200 expertos vascos traballaron durante anos neste proxecto baixo a dirección de Antton Gurrutxaga. A Fundación Elhuyar e a Universidade do País Vasco han publicado conxuntamente, grazas ao patrocinio de Caixa Laboral, e é o único dicionario deste tipo que existe no mercado na actualidade.
A presentación tivo lugar onte pola tarde no museo Chillida-Leku, cando a maioría dos participantes puideron ver a obra por primeira vez. É un gran dicionario enciclopédico de 1.800 páxinas. "A participación de máis de 200 expertos nun proxecto deste tipo foi moi satisfactoria e unha gran honra; a achega de expertos foi clave paira o proxecto e, desde o noso punto de vista, realizamos una colaboración moi enriquecedora", sinalou o director do dicionario, Antton Gurrutxaga.
Hai oito anos un grupo de Elhuyar comezou a traballar no Dicionario Enciclopédico da Ciencia e a Tecnoloxía, cun obxectivo concreto: "Ofrecer información de referencia básica, fiable, elaborada e actualizada sobre ciencia e tecnoloxía, de forma precisa, clara e comprensible, cun amplo abanico de usuarios". Hai catro anos, o proxecto tiña xa una forma e incorporáronse ao proxecto expertos de 50 áreas de coñecemento de ciencia e tecnoloxía, aliñados co obxectivo inicial. Este obxectivo reflíctese agora nos 23.000 conceptos de todas as áreas de coñecemento que recolle o dicionario. Deuse especial importancia á actualidade dos temas e a obra interesante é paira todo aquel que necesite información xeral sobre ciencia e tecnoloxía: Alumnos e profesores diso, bacharelato e FP, xornalistas, pais e nais...
Os expertos que traballaron neste proxecto foron seleccionando conceptos de diferentes áreas, completando as súas definicións e creando artigos enciclopédicos, entre outros. Todas estas áreas agrúpanse en seis grandes bloques: ciencias exactas, ciencias da materia e da enerxía, ciencias da terra, ciencias da vida e da saúde, tecnoloxía e finalmente, xerais.
O traballo dos expertos foi fundamental paira a construción do Dicionario Enciclopédico de Ciencia e Tecnoloxía Elhuyar. De feito, cada experto achegou os seus coñecementos no seu campo paira seleccionar conceptos, definir e escribir artigos. Segundo algúns deles, o dicionario achegará diversas achegas ás súas áreas de coñecemento.
Segundo Iñigo Virto e Mari Jose Imaz, da Universidade Pública de Navarra, "axudaranos a mellorar a calidade das materias e conferencias que ofrecemos en eúscaro na Universidade, e esta obra facilitaranos a divulgación en eúscaro do noso traballo. Até agora, por exemplo, na agricultura, viamos a necesidade de traducir algúns termos procedentes doutras linguas. Con este dicionario enciclopédico imos consultar nunha soa obra os termos que necesitamos no noso traballo diario".
Así foi como Rafael Bañales de Euskaltel. Tamén cre que é moi importante paira a sociedade ter que pagar termos en eúscaro e recalcou que a rapidez é especialmente importante no ámbito das telecomunicacións: "A pesar de que o ámbito das telecomunicacións é moi tecnolóxico e moi cambiante, os termos que se crean neste ámbito difúndense de forma inmediata en toda a sociedade: Telefonía móbil 3G, Wifi ou rede inalámbrica ethernet, por exemplo. Por iso, a terminología en eúscaro é aínda máis importante paira as persoas que traballamos no ámbito das telecomunicacións, paira poder traballar en eúscaro."
Este novo dicionario cubrirá estas necesidades e, segundo o físico da Universidade do País Vasco, Fernando Plazaola, será un paso significativo no camiño da estandarización. "O eúscaro non está totalmente estandarizado a nivel científico e tecnolóxico", explicou. "Por exemplo, o léxico non está unificado, xa que pode ocorrer que un concepto científico/técnico sexa utilizado por cada científico á súa maneira. Esa polisemia ou esa variedade de sinónimos, a nivel científico, sería bo si cada un explicase con precisión o concepto. Desgraciadamente non é así, e esta enciclopedia é un gran paso cara á unificación lexicográfica".
Por último, o bioquímico Mertxe Martinez, da Universidade do País Vasco, sinalou a necesidade de ampliar estes termos fose do ámbito científico e tecnolóxico. E é que, a miúdo, os termos son creados por expertos de cada área técnica, pero, sen os medios adecuados, na maioría dos casos non sairían desta pequena comunidade. Segundo Martínez, "o Dicionario Enciclopédico da Ciencia e a Tecnoloxía Elhuyar é un recurso idóneo paira estender e consolidar a terminología especializada na sociedade vasca."
Características do dicionario
- 23.000 conceptos, coas súas definicións e os seus correspondentes termos en castelán e francés.
Gai honi buruzko eduki gehiago
Elhuyarrek garatutako teknologia