Euskera et anglais sans béquilles

2007/09/01 Etxeberria Otaegi, Elixabete - Elhuyar Hizkuntza Zerbitzuak Iturria: Elhuyar aldizkaria

Avec les Services linguistiques de la Fondation Elhuyar et de la maison d'édition Elkar, le dictionnaire basque et anglais sera dans la rue avec le nouveau cours.
Euskera et anglais sans béquilles
01/09/2007 Etxeberria Otaegi, Elixabete Elhuyar Hizkuntza Zerbitzuak
Mesures: 10,90 x 17,50 cm. Prix: 21,80 à .
-- --- ---- --------

L'anglais est aujourd'hui une langue de communication importante dans différents domaines de la société. En Euskal Herria, après l'basque, l'espagnol et le français, nous pouvons dire que nous avons une quatrième langue. Cette situation a conduit à l'intégration de l'anglais dans les programmes éducatifs, ainsi que beaucoup d'individus apprennent par eux-mêmes ou dans les centres éducatifs. Il ne fait aucun doute que l'anglais est devenu une langue indispensable dans le monde du travail et dans tous les domaines de la vie.

Jusqu'à présent, beaucoup des euskaldunes qui ont étudié ou travaillé l'anglais l'ont fait à travers l'espagnol ou le français. Souvent, quand on veut des informations d'un mot ou d'une phrase anglaise, on a recours à des dictionnaires en espagnol ou en français. Un changement de mentalité et d'habitude est nécessaire pour prendre conscience de la possibilité d'aller de l'anglais au basque (et vice versa) sur la bonne voie, mais pour que cela se produise il faut dictionnaires euskera-anglais.

Grâce à ce dictionnaire, les Services linguistiques de la Fondation Elhuyar et la maison d'édition Elkar veulent élargir et améliorer les possibilités existantes dans ce domaine. Au cours des dernières années, de nombreuses avancées profondes ont eu lieu dans le vocabulaire bilingue en basque, dont nous ne pouvions pas exclure le domaine des dictionnaires euskera-anglais.

Le but de ce dictionnaire est que les Basques n'aient pas besoin du bâton du castillan pour faire le saut à l'anglais, mais qu'ils soient un outil pour partir du basque et du basque vers l'anglais.

L'objectif de ce dictionnaire est de recueillir le vocabulaire de base de l'euskera et de l'anglais, ainsi que les mots techniques les plus utilisés dans le langage quotidien, dans deux rubriques: euskera-anglais et anglais-euskara. Parmi les deux sections se trouvent 34.000 unités de dictionnaire, 50.000 acceptions et environ 12.000 exemples. En outre, une annexe de 25 pages qui comprend les noms des lieux et des citoyens du monde et d'autres sujets. Tout cela recueilli sur 840 pages.

Les auteurs ont concentré leur effort vers un vocabulaire utile, clair, avec des notes, qui réponde aux besoins de l'utilisateur.

Etxeberria Otaegi, Elixabete
Services
234 234
2007 2007 2007 2007
Information sur les informations
042 042
Nouvelles de Elhuyar
Nouvelles de Elhuyar
Services