}

Opentrad: resultats i errors

2006/09/19 Carton Virto, Eider - Elhuyar Zientzia

El mes de maig passat es va presentar al públic el traductor automàtic Opentrad. Aquest sistema permet la traducció automàtica de textos i pàgines web del castellà al basc, gallec i català, així com la versió en castellà de textos en gallec i català.

En aquest projecte han participat tres empreses i quatre universitats, liderades per Eleka Ingeniaritza Linguistikoa S.L. A més d'Eleka, han treballat la Fundació Elhuyar i l'empresa de programari imaxin|Galícia. Quant a les universitats, Opentrad ha estat present en el projecte la Universitat del País Basc, la Universitat d'Alacant (València), la Universitat Politècnica de Catalunya i la Universitat de Vigo.

Les traduccions entre llengües romàniques donen molt bons resultats, però les traduccions del castellà al basc no són adequades en la majoria dels casos. En aquest sentit, durant la presentació del projecte va sorgir una mica de regirat i els investigadors han rebut diverses crítiques.

Fa uns dies, investigadors del grup IXA han publicat en erabili.com un interessant article en el qual expliquen els detalls de l'Opentrad. En l'article es valoren els resultats i errors del projecte, així com els passos que es volen donar cap endavant.