}

Les palindidromes basques, la richesse cachée de l'euskera ou Aupa!, Epi, l'œil corrompu de la graisse

1991/09/01 Agirregabiria, Joseba Mikel Iturria: Elhuyar aldizkaria

Le palindrome est un mot ou une expression capiquaire. Lorsque nous lisons à la fois normalement et inversement, c'est la même chose ou la même chose.

Qu'est-ce que c'est ?

Le palindrome est un mot ou une expression capiquaire. Lorsque nous lisons à la fois normalement et inversement, c'est la même chose ou la même chose. En basque, par exemple USTETSU ou AISIALDIA, et en espagnol RECONNAÎTRE ou ANILINA. Étymologiquement, le terme palindromo provient de palines et de racines . Cela signifie relancer, respectivement. Pour le compléter, nous pouvons associer ce que nous appelons rétrograde à ces palindromes concrets (c'est-à-dire étymologiquement inverses). Ces mots, les rétrogrades, bien qu'ils soient lus à l'envers, sont des expressions sensées dans la même langue, bien que les significations soient différentes. En basque, par exemple, ARAZ et IZARA, ou en espagnol AZAR et RACE.

Cause

Après avoir dit ce qu'ils sont, il est clair que les palindidromes sont pour les amateurs de jeux de mots. Même si les raisons qui régissent la recherche des palindidromes sont profondes, elles sont basées sur une esthétique douce qui génère toute symétrie. La nature et ses lois ont de nombreuses propriétés symétriques et de nombreuses grandeurs physiques sont réversibles.

Les mots palindriques sont homologues dans d'autres domaines: mélodies qui peuvent être avancées par derrière, nombres capicifiés, dessins avec symétrie axiale...

Dans la psychanalyse moderne, Karl Jung parle des conflits basés sur les binômes des mots, comme God-Dog (Jainko-Txakur).

Exemples

La lexicographie basque possède une extraordinaire richesse de mots palindrómas et rétrogradés, supérieure à celle d'autres langues (espagnol et anglais), comme le montre cette brève recherche comparative. Enfin, en annexe, nous montrons trois listes de palindromes et rétrogrates. Pour l'élaboration de ces tables ont été utilisés dictionnaires et un logiciel.

Certains mots qui apparaissent dans les listes sont en trois langues. Le RADAR, par exemple, est un anglicisme comme un palindrome, réalisé à tel titre, pour exprimer la réflexion des ondes radio.

Dans l'œuvre littéraire de Borgmann apparaît un grand nombre de mots palinoïdes en plusieurs langues (malheureusement, il n'a pas introduit celle de l'euskera). Le plus long palmier est le saippuakauppias, qui signifie savon en suomi. Parmi les noms des toponymes palindidromes se trouve Wassamassaw, un village situé en Caroline du Nord. Il signifie la pire place jamais vu dans la langue indienne. Parmi les noms propres se trouvent: Lon Nol, ancien ministre de la Birmanie, et Revilo P. Oliver, professeur à l'Université de l'Illinois.

Les tournois de création de palerme ont donné de très bonnes conséquences dans les langues les plus élaborées. Dans la prière palindromique on récompense surtout l'articulation. La longueur de la phrase a une grande importance, ainsi que les facilités de compréhension et de spontanéité. En espagnol on connaît des phrases comme donner du riz à la dette à l'abbé, Anita lave le baquet, ou Annas a utilisé ta voiture, Susana. Cette dernière appartient au célèbre écrivain Julio Kortazar.

En anglais, un concours a donné: Doc, note, I dissent. A fast never prevents a fatness. I diet on cod (Regarde, agure, je ne suis pas d'accord. Le jeûne ne ne le préserve pas de l'obésité. J'ai un régime de morue). La phrase suivante est l’œuvre d’un célèbre palindromiste anglo-saxon: A man, à plan, à canal-Panama! (Un homme, un plan, un canal de Panama). Un autre anglais a formé un proverbe palindromique pour répondre adéquatement à la question du personnage Ned: Named undenationally rebel, I rile Beryl? Non ! En I. I’m, O Ned, nude, man! (Rebelle irrévérencieux je? Provocation Beryl ? Ned, garçon, je suis nu pour être brun ! ).

Quelques propositions

Comme dernière suggestion, nous voulons encourager les lecteurs à faire par eux-mêmes de nouvelles expressions ou des phrases palindriques. Pour ce faire, vous pouvez utiliser les tables suivantes. Cela ravira les amoureux de la Croix. Mieux encore, c'est un remède insurmontable contre l'insomnie.

Si nous étions plus audacieux, nous appellerions le championnat de palerme. De cette façon, la création de pallidromes serait encouragée, comme cela est arrivé dans d'autres langues. L'année 1991, unique du palindromo de ce siècle, serait une bonne date pour commencer.

Avant de terminer, nous devons reconnaître que nous n'avons pas eu le temps d'enquêter sur les noms et les toponomiques basques à la recherche du palindrome. Comme modèles nous mentionnerons: Ana, Iruri, Isasi, Oro,..., en noms propres: Aia, Amara et Arama, Aiara et Araia, Araka et Akara,..., chez les Toponymes. Cela fait penser que vous pouvez obtenir de bons résultats.

Pour le moment, nous n'avons pas les qualifications lexicographiques et linguistiques nécessaires. Par conséquent, nous ne pouvons pas donner des explications précises sur l'abondance des palindromes en basque. Cela peut être dû à la grande utilisation de certaines lettres par rapport à la compacité de nombreux mots basques. Cet article n'a aucun effet. Notre intention était d'exposer quelques réflexions sur cette anecdote d'euskera.

Le sous-titre qui apparaît dans l'en-tête de ce texte prétend apporter une petite contribution aux palindidromes basques. Nous serions heureux d'enrichir cette partie marginalisée de l'euskera avec une autre contribution plus utile. Bien qu'il semble un travail vide et stupide, il peut également être agréable.

Félicitations et bonne année 1991 palindrique!

Remarque: Pour bien voir les tableaux aller au pdf.

Gai honi buruzko eduki gehiago

Elhuyarrek garatutako teknologia