}

¿La dislexia depende del lenguaje?

2001/03/16 Galarraga Aiestaran, Ana - Elhuyar Zientzia

La dislexia, es decir, la dificultad para leer y escribir, es más frecuente en unas culturas que en otras. La revista Science ha publicado que el mecanismo neuronal que genera dislexia se da igual en todos los países, pero según el idioma aparecen más o menos disléxicos.

Parece que en algunos idiomas leer y escribir es más fácil que en otros. El francés y el inglés, por ejemplo, son lenguas irregulares, es decir, tienen reglas complicadas para escribir y pronunciar palabras. Por ejemplo, en Gran Bretaña tienen 1.120 combinaciones de letras para representar 40 sonidos (fonemas) de su lengua. En Francia pueden usar más de 190 combinaciones de letras para escribir los 35 fonemas que tiene el francés.

El italiano, sin embargo, es un lenguaje regular, ya que con 33 combinaciones de letras se obtienen los 25 fonemas italianos, es decir, a cada sílaba le corresponde un sonido y no hay otra posibilidad de pronunciarlo. Esto facilita la escritura y la lectura, por lo que en Italia existen mucho menos disléxicos que en Gran Bretaña.

Para aclarar los mecanismos de la dislexia, los neurólogos de la Universidad de Milán han realizado una investigación. Estudiantes disléxicos de universidades británicas y francesas han sido contrastados con estudiantes italianos de universidad con indicios de dislexia, ya que es raro encontrar entre los universitarios italianos graves problemas de lectura.

Según el estudio realizado, vieron el mismo modelo de activación en las áreas cerebrales relacionadas con la lectura y la escritura. De hecho, tenían una actividad menor que la que tienen los alumnos normales. Gracias a este estudio, además de conocer el origen neurobiológico de la dislexia, se ha demostrado que la diferencia que se manifiesta entre las diferentes culturas es debido a las características de las lenguas.

Gai honi buruzko eduki gehiago

Elhuyarrek garatutako teknologia