}

Il raconte jusqu'où vous pouvez aller sans quitter le casque

1986/04/01 Goñi, Jesus Mari | Etxeberria, J. Iturria: Elhuyar aldizkaria

Nous passons de l'autre côté du miroir dans un après-midi pluvieux et ennuyeux, nous sommes curieux de ce qu'il y a dans ce monde symétrique, proche et que nous ressentons si loin.

Alice, Alice de Lewis-Carroll, était une fille très méchante. Quiconque a lu ses aventures en a pris conscience. Mais la coquine n'est pas agressive, ce n'est pas ; c'est une coquine de ces intentions cachées que tous ne voient pas derrière toutes les phrases. En action, docile, mais terrible dans le monde de la langue; telle est notre chère Alice.

Comme on le sait, dans un après-midi pluvieux et ennuyeux, Alice passa de l'autre côté du miroir, animée par la curiosité de ce qu'il y a dans un monde symétrique si proche et lointain. Ce qu'il a vu là, il a raconté à son ami Lewis-Carroll. Cela a complété un livre décrivant ces aventures et une grande renommée grâce à un livre écrit de cette façon. Mais Alice, comme tous les enfants, était très oubliée et beaucoup des anecdotes survenues de l'autre côté du miroir restèrent dans sa tête sans passer au livre de Lewis-Carroll.

Alice a chancelé, Lewis-Carroll a vieilli et quand il est arrivé à l'âge où le désir de repenser l'enfant a commencé à se rappeler la mélancolie avec la vie de l'autre côté du miroir. Il prit le livre de Lewis et le lut. Il a été surpris, "je ne suis pas cela, ce n'est pas le monde que j'ai vu. Cela, en tout cas, sera un monde de l'autre côté du miroir de Charles", pensa-t-il. Il a donc décidé de décrire ses aventures à sa manière et il l'a fait.

Quand il a terminé sa rédaction, il a essayé de publier son travail, mais personne ne voulait risquer lui-même. Le livre de Lewis-Carroll était vendu beaucoup, trop pour se mettre dans ce genre de scandales. Alice a gardé le manuscrit et n'a jamais été publié. J'ai récemment obtenu ce écrit avec une connaissance d'un beau-frère de ma tante, ami de mon ami. C'est très long et cette fois je vais vous donner un seul chapitre. Je pense quoi faire avec le reste.

CHAPITRE IV: Tweedledum et Tweedledee

Ils étaient là, assis sous un arbre, s'embrassant. Aussitôt j'ai appris de qui chacun était, parce que ses noms se trouvaient sur le col de la chemise avec de très grandes lettres: Dans l'un mettait "DUM", "DEE" dans un autre. J'ai approché très vite ce que je mettrais derrière le colle- TWEEDLE précisément.

Comme ils étaient si tranquilles, j'ai aussi oublié qu'ils pouvaient être vivants, et quand j'allais regarder si à l'arrière du collier je mettais TWEEDLE ou non, j'ai eu peur d'une voix qui a quitté le "DUM".

    Bonjour Alicia, vieille amie, que diriez-vous?
  • Eh bien, bon, la vérité est que je me trouve un peu altérée dans ce monde surprenant, lui répondis-je. Écoute, et comment sais-tu mon nom?

Il m'a répondu avec une autre question – Et vous comment savez-vous les nôtres? Il est plus surprenant que l'on invente les noms des deux, que nous inventons le leur, n'est-ce pas?

Ce raisonnement me parut très fort et ne voulut pas suivre cette voie. Là, dans cette forêt, quand j'allais me demander ce qu'ils faisaient, le DEE m'a avancé.

    Quel rayon fais-tu ici dans cette forêt ?
    C'est ce que je veux savoir – et sans cesser de parler, parce que je craignais de ne pas me donner l'occasion – Et vous? – je leur ai demandé.
    Notre histoire est très triste – ils ont répondu ensemble –. Nous n'avons pas beaucoup envie de parler de ce sujet – ils disaient ensemble. S’il
    vous plaît, je vous ai volé. Je suis venu de très loin pour connaître votre histoire et je ne vais pas aller jusqu’à l’entendre, – j’ai mis le visage de tristesse que mettent les enfants quand ils veulent obtenir quelque chose et j’ai fait aussi des dessins silencieux. Le visage du DUM n'a rien changé, mais dans celui du DE on pouvait voir l'irrif nouveau-né. L'irrifarre a été éliminée et une larme de soulagement a été jeté à la recherche des lèvres.
    Nous avons toujours été frères et amis. Je le dis toujours parce que nous sommes nés ensemble. Nous avons toujours été passionnés de la langue, parce que, bien que plus laids que d'autres, nous parlons mieux. Nous sommes le premier enfant de nos parents et, comme nous l'avons vu, après nous avoir vu, ils ont eu le désir d'avoir plus. Eh bien, mais ce n'est pas l'histoire.
    Non, ce n'est pas ce qui a suivi le DUM. La langue est pour voir si vous voulez ou non, mais secouez la langue, oui, vous aimez, l'aviron. Et
    vous quoi, ce que vous aimez.
    Sentez-nous, s'il vous plaît, et suivez l'histoire – je vous demande, car il semblait parfaitement que tous les frères que vous voulez sont égaux des deux côtés du miroir.
    Je t'ai raconté l'histoire de notre tragédie sans rien dévier. Dans notre village, nous célébrons de très grandes fêtes dans une époque triste que nous appelons "Gautzarrak". Lors de ces fêtes, il s'agit d'envoyer des cartes postales avec des condoléances à vos amis. Au cours des dernières années, la chaleur initiale de cette coutume a été adoucie et devenir quelque chose d'engagement. Notre intention était de ressusciter la coutume et pour cela nous avons créé une carte postale spéciale. –Tandis que Dee continuait à parler, DUM a pris un bâton et a dessiné deux rectangles sur le sol. J'ai compris que je voulais exprimer les deux faces de la carte postale.
  • Sur l'un des côtés de la carte postale, a continué le dee : "CE QUI MET DE L'AUTRE CÔTÉ EST UN MENSONGE". Il se tait et restait pensif.

Il semble que se souvenir de ces choses lui donnait beaucoup de mal. Mais après avoir éveillé ma curiosité, je ne suis pas capable de me contrôler et quand je me rends compte que les mots étaient hors de ma bouche, dans l'air.

    Et que mettait de l'autre côté ? – je l’ai entendu.
    Dis-lui toi –dum dee-ri.Non, non, dis-lui toi –dee a dum.
    S'il vous plaît ! –moi.
    Vous, s'il vous plaît ! –DUM à DEE.
    S'il vous plaît – j'ai commencé à pleurer.
    Regarde – DUM –, regarde comme tu es bon.
  • Je cuit et toi huile sainte. Baboa!.

Voyant la faible incidence de ce fléau faible, j'ai décidé de changer de tactique.

    Comme vous le dites les deux à la fois, mais s'il vous plaît et s'il vous plaît nous dire ce que vous mettez de l'autre côté de la carte postale.

Ils me regardèrent, me regardèrent les uns les autres, après un silence, et peu après les deux à l'unanimité et un mot:

    De l'autre côté de la carte postale mettait "CE QUI MET DE L'AUTRE CÔTÉ EST MENSONGE".

Ici se terminent les notes d'Alice dans ce chapitre, mais je ne pense pas qu'il soit difficile d'imaginer comment se termine l'histoire de ces deux frères. Pour notre part, nous sommes prêts à publier ces finales.

Gai honi buruzko eduki gehiago

Elhuyarrek garatutako teknologia