}

Dictionnaire ELHUYAR

2004/05/01 Etxeberria, E. Iturria: Elhuyar aldizkaria

Huit ans se sont écoulés depuis qu'Elhuyar a commencé à publier des dictionnaires bilingues. Depuis lors, des pas importants ont été accomplis
dans l'élaboration de dictionnaires basques, comme le Dictionnaire Unifié d'Euskaltzaindia. Après ce premier grand pas, Elhuyar a également réalisé d'autres en ce qui concerne les dictionnaires bilingues et les dictionnaires d'euskera, toujours sur la base de ce principe et incorporant la contribution du Dictionnaire Unifié.

Sept ans se sont écoulés depuis que Piarres Xarriton a adapté le Dictionnaire 2000 de Xabier Kintana à la situation d'Iparralde et Elkar l'a publié. Depuis lors, la situation de l'euskera a évolué et s'est intensifiée dans différents domaines, de plus en plus de sujets en euskera et donc les exigences des utilisateurs ont augmenté.

Auteurs: Elhuyar Fundazioa et Elkar Neurriak: 10,9 x 17,5 cm. Nombre de pages : 836.

Parmi ces exigences, on a vu la nécessité d'un dictionnaire bilingue euskera-français plus complet et actuel. Le nouvel objectif a été convenu et fixé par Elkar et Elhuyar, et le résultat est le Dictionnaire ELHUYAR.

Ce dictionnaire recueille 36.000 entrées divisées en deux sections : euskera-français et français-euskara. A côté des mots habituels, qu'ils soient du Nord ou du Sud, on retrouve les mots techniques et ceux que les écrivains journalistes ont récemment utilisés dans leur travail quotidien. Le dictionnaire comprend 6.000 mots composés, expressions et locutions. Et dans la section annexes, les noms des provinces espagnoles et françaises, les noms des états du monde, les municipalités basques et l'annexe grammaticale.

Cette série de mots, cependant, ne couvre peut-être que partiellement les besoins linguistiques de nombreux vascofilos d'Iparralde, notamment traducteurs, professeurs, écrivains et autres avec un outil de travail en basque. Dans ce contexte où l'euskera est de plus en plus répandu, il est évident qu'il faut compter sur des dictionnaires bilingues plus complets qui travaillent le basque et le français. En ce sens, des projets de plus grande envergure seront menés, avec une durée de plusieurs années, sachant qu'ils nécessiteront un travail de groupe large et profond.

Gai honi buruzko eduki gehiago

Elhuyarrek garatutako teknologia